全国首家电视台电台音频提供商
全国配音热线:0851-28837288
网站首页 | 广告配音 | 专题配音 | 英语配音 | 背景音乐 | 新闻中心 | 关于我们 | 人才加盟 | 汇款帐户 | 联系我们
您当前位置:遵义新飞传媒官网 >> 配音文稿 >> 企业专题解说词范文 >> 浏览文章
企业电视片宣传片解说词配音稿-我善治木·谭木匠
发布时间:2015年06月02日 收藏此文 字体:

现代化悄悄拿走了我们和大自然亲近的自由……
我们已很难找寻到传统本身赋予我们的人文情怀和自然和谐……

而这里,有一位来自山川河流的木匠和一个木匠的世界……
Introductory Chapter
Strolling in the noisy forest of cities, we’re exploring the living law of human beings,
At the moment, the song of the nature becomes so beautiful in our hearts.

Modernization has secretly taken away our freedom to be on intimate terms with the nature,
Hardly can we find the humanistic feelings and natural harmony the tradition itself bestows on us.

But here, we encounter a carpenter coming from the mountains and rivers and find a world of carpenters.
   
我善治木·谭木匠
The Finest Wood Craftsmanship·Carpenter Tan
   
2006年9月,日本东京国际礼品展会上,有着近70年历史的日本木梳品牌公司日本中屿产业株式会社对一家来自中国的同行发出了这样的赞叹:“如此精湛的工艺,我们现在是做不出来的,它的品质只有真正的内行才能看得出来!”
In September, 2006, at Japan Tokyo International Gifts Exhibition, the Japanese Nakasho Industrial Stock Company, a Japanese wooden comb producer of nearly 70 years, gasped with admiration at its Chinese counterpart and said, “What exquisite workmanship! It is beyond our capability. Only a genuine expert is able to appreciate its quality!”

一向自信的日本人是对中国哪家企业产生如此的敬意?
To which Chinese enterprise did the self-confident Japanese extend such heartfelt respects?
    
它就是谭木匠!一个只有十几年历史的年轻企业,来自中国重庆三峡,是世界上唯一一家以高档木质梳理用具为主导的特许经营企业。
It is Carpenter Tan, a young enterprise of only 14 years coming from the Three Gorges of Chongqing in China. It is the only enterprise in the world with superior quality wooden combing utensils as its dominant products.
    
公司创始人——谭传华先生自命是个“最没出息”的木匠,世出三代的木匠传人,却不修亭台楼宇,专拣最小最不起眼的木梳下刀。似乎正是这平实的心态,让他把小小的木梳做成了今天的“全球第一品牌”。
The founder of the company---Mr. Tan Chuanhua regards himself as a “good-for-nothing” carpenter. As the third-generation successor of a carpenter family, instead of building pavilions, terraces and towers, he intentionally selects the humblest comb crafting as his career. Perhaps it is this simple and unadorned mentality that has enabled him to make the small comb No. one brand in the world.
    
小小木梳,千余款式,千种性格,千般姿态,
Small combs of a thousand odd styles, a thousand characters and in a thousand postures.
    
这些骨子里流淌着东方智慧与美学的自然灵物,经由谭木匠之手,演化到了极至,幻成财富无限。
The natural intelligent objects with intrinsic eastern wisdom and aesthetic appeal have been transformed into perfect products by the hand of Carpenter Tan and have brought boundless wealth.
             
木梳的正面是财富,木梳的背面是谭木匠专著的心、国际化的眼光和创新的手笔。
The front side of the wooden comb is the wealth and the back side is the concentrated heart of Carpenter Tan, the vision of the world and the artistic creation.
    
历经风雨,倾心专注,在孤独、寂寞、宁静之中,谭木匠访天下名梳,倾全球之力,将传统精髓与国际时尚对接,方铸造全球品质、全球品格、全球品牌。
Going through wind and rain, Carpenter Tan searches and studies with a concentrated and unyielding heart in loneliness, solitude and tranquility all the famous combs under heaven and exerts himself to the utmost to create the quality, character and global brand of the world with the combination of traditional essence with international fashion.
    
“十年磨一梳,一梳名天下!”
“It takes ten tears to make one comb. One comb attracts the attention of the whole world!”
    
女人是世间最美丽的风景,女人的风景从头开始,梳子是女人一生的伴侣、最忠实的信物 “做女人最喜欢的梳子”,谭木匠正是利用这一点,开辟了属于自己的一片财富地带。
Women are the most beautiful scenery in the world while the scenery of a woman starts from her head. Combs are the lifelong companions and most faithful tokens of a woman. “Make the combs that women like.” Taking advantage of this idea, Carpenter Tan has opened up his own sources of wealth.
    
秉承厚重的民族文化,美轮美奂的手工技艺和温润淳和的木头品质,谭木匠一下子征服了女人的心,更引爆了财富之泉!
In accordance with the profound national culture, exquisite craftsmanship and warm, soft and unsophisticated quality of the wood, Carpenter Tan has captured women’s minds all of a sudden and dug up a fountain of wealth.
    
谭木匠从1998起,在短短的十多年时间里,一代品牌加盟店由1家增加至1000多家,分布于31个省、自治区及200多个城市。另在新加坡、马来西亚、韩国、美国、阿联酋开设7家专卖店,企业赢利呈几何级增长,顾客及加盟商纷至沓来,财富奇迹由此展开。一代店、新锐店、TAN’S店不断刷新市场。
During only 14 years from 1998, the alliance shops of Carpenter Tan grew from 1 to 1089, covering more than 200 cities in 31 provinces and autonomous regions. In addition, 7 franchise shops were set up in Singapore, Malaysia, South Korea ,UAE and the United States. The profits of the enterprise kept increasing exponentially, customers and alliance shops came in large numbers and the miracle of wealth began to unfold. The first generation shops, the pioneer shops and TAN’S shops emerged in the market in succession.
    
中国行政区划城市有3200多个,公司计划将在更多的城市开设专卖店:
There are over 3200 administrative cities in China and the company plans to set up franchise shops in more cites:
    
与此同时,公司将会把业务拓展到日本、东南亚,并开拓北美及欧洲市场,前景广阔
At the same time, the company is going to expand its business in the neighboring international cities, regions or countries such as Japan, Southeast Asia and to explore markets in the North America and Europe. The company has a bright future.

迅速增长的数字,不断催发的商机,吸引了世界的目光,2006-2009谭木匠连续四年被 “福布斯”中文版评为中国最具潜力企业排行榜,2006年一举成为“中国驰名商标”。连续多年获得中国连锁经营协会“中国零售业十大优秀特许加盟品牌”。2009年成功登陆香港联交所,成为全球唯一木梳上市企业。
The rapidly increasing figures and new business opportunities have attracted the eyes of the world. During 2006 and 2009, Carpenter Tan was successively appraised as one of China’s 100 Creative and Potential medium-size and small Enterprises in Forbes Chinese edition for four consecutive years. In year 2006, the brand of Carpenter Tan became “Chinese famous brand”.In year 2007 and 2008, it was awarded “China Top Ten Excellent Special Permit Alliance Brand” by China Chain Operation Association.In year 2009,It was Successfully landed Hong Kong Stock Exchange and became the worldwide sole listed company in wooden comb industry
    
美丽的梳子,也是财富的梳子。那就是美在品质;富在心灵。
The comb of beauty; the comb of wealth. The beauty lies in its quality; the wealth lies in the heart.
    
谭木匠植根于巴山蜀水,三峡美丽的山川,源远的传统文化浇灌了它独特的气质和味道。
Carpenter Tan is rooted in Ba mountains and Shu waters. The beautiful mountains of the Three Gorges and the traditional culture of a distant source have cultivated its unique disposition and taste.
    
谭木匠人是来自三峡的一群人,始终对木头怀有一颗崇敬之心,“诚实、劳动、快乐”渗透在每一个员工的内心深处,他们在小小的木头当中寻找着美,寻找着价值,更创造着美、创造着价值!
The Carpenter Tan people are a group of people coming from the Three Gorges. They cherish heartfelt respects for the wood and the concept of “honesty, labor, happiness” is rooted in the depth of every employee’s heart. They are exploring beauty and value in every small piece of wood. What’s more, they are creating beauty and creating value!
    
与木共生,木人合一,我善治木,成为他们生活的愿景、快乐的源泉!
 Co-existing with the wood; the wood and man has become the same and one. “The Finest Wood Craftsmanship” has become their prospects of life and sources of happiness.
    
好木沉香,越品越有味道。谭木匠以孜孜不倦的追求,执着地书写着一个这个喧嚣的年代渐已远去的美丽童话…..
The more you appreciate the quality wood and condensed fragrance, the more taste you’ll enjoy. Carpenter Tan, with persevered efforts, has been composing a beautiful fairy tale that is disappearing in this age of hubbub…
    
(黑屏字幕)谭木匠是一个人,也是一群人,出于对木制品的偏好,出于对大自然的崇拜,一丝不苟地做自己喜欢的事情,在劳动中寻找人生的快乐。当大自然的风景被我们做成了产品,如果我们的产品不能成为人们生活中的一道风景,那么我们就是在犯罪!
Carpenter Tan is one person as well as a crowd of people. Out of the preference to wood products and awe to the nature, Carpenter Tan has been doing what he likes with meticulous attention and searching the happiness of life in work. When the natural scenery is transformed into the products by us, we should make our products the scenery in people’s life. Otherwise, we’re committing crimes!











遵义新飞文化传媒有限公司联系方式:

    公司地址:遵义市珠海路丰乐学府10层-9号
    公司主页:www.yinpinba.com
    客服QQ:7043318 全国配音事业部总机:0851-28837288 手机:18685215928


公司地图:

    遵义新飞文化传媒有限公司





Copyright 遵义新飞文化传媒有限公司 版权所有 All Rights Reserved
全国配音事业部总机:0851-28837288 手机:18685215928 QQ:7043318 邮箱:7043318@qq.com
地址:遵义市珠海路丰乐学府10层 蜀ICP备14017585号